心连心鲜花网 加入收藏  -  设为首页
您的位置:心连心鲜花网 > 知识百科 > 正文
葛洪苦学文言文翻译怎么写?
葛洪苦学文言文翻译怎么写?
提示:

葛洪苦学文言文翻译怎么写?

出处:《葛洪苦学》 原文: 葛洪,丹阳人,贫无童仆,篱落不葺,常披榛出门,排草入室。屡遭火,典籍尽,乃负笈徒步,不远千里,借书抄写,卖薪买纸,然火披览。所写皆反覆,人少能读之。 译文: 葛洪,丹阳人,贫穷请不起仆人,篱笆不修理,他常常用手分开杂乱的草木出门,推开杂草野树回家。家中数次失火,收藏的经典著作都被焚毁了,他就背着书箱步行,不怕千里之远,借书抄写。他卖木柴买纸,燃火翻阅。在古代药物典籍里面,他所用的一张纸都要使用多次,旁人难以阅读它。 扩展资料: 寓意: 葛洪刻苦学习,克服重重困难去求学。葛洪在那样艰苦的环境下,不畏惧艰难险阻好好读书,而我们在这样优越的条件下更应该好好的学习。说明了我们要学习古人勤奋的学习,虽然不用像葛洪那样抄书读书,但刻苦学习后也许会有希望。 字词解释: 葛洪:东晋人,我国古代著名道教学者、著名炼丹家、医药学家。 丹阳:古地名,今江苏丹阳市。 篱落:篱笆。 榛:杂乱的草木。 排:推开。 负笈:背着书箱。 披览:翻阅。披:用手分开。 典籍:古典文献著作。 笈:书箱。 然:同“燃”,燃烧。 薪:柴草。 然:同“燃”。 葺:修。 假:借 披:拔开

葛洪苦学文言文翻译
提示:

葛洪苦学文言文翻译

1. 葛洪苦学 翻译 葛洪苦学 葛洪(我国古代化学家,东晋人),丹阳人,贫无童仆,篱落(篱笆)不修,常披(分开)榛bai(杂乱的草木)出门,排(推开)草入室。 屡(多次)遭火,典籍(古代重要著作)尽,du乃(便)负(背着)笈(书箱)徒步,借书抄写,卖薪(柴草)买纸,然(同“燃”)火披览(翻阅)。《葛洪苦学》原文.译文 选自《初zhi潭集》 原文: 葛洪,丹阳人,贫无童仆,篱落不修dao,常披榛出门,排草入内室。 屡遭火,典籍尽,乃负笈徒步,借书抄写,卖薪买纸,然火披览。 译文: 葛洪,丹阳人,家种贫穷请不起仆人,家里的篱笆坏得不像也不修理,他常常披着破衣出门,穿着草衣回家。 家中数次失火,收藏的典籍都被焚毁了,他就背起书篓步行到别人家抄书,他买柴火容买纸抄书,点燃柴草读书。 2. 葛洪苦学翻译 葛洪苦学 葛洪(我国古代化学家,东晋人),丹阳人,贫无童仆,篱落(篱笆)不修,常披(分开)榛(杂乱的草木)出门,排(推开)草入室.屡(多次)遭火,典籍(古代重要著作)尽,乃(便)负(背着)笈(书箱)徒步,借书抄写,卖薪(柴草)买纸,然(同“燃”)火披览(翻阅).《葛洪苦学》原文.译文 选自《初潭集》原文:葛洪,丹阳人,贫无童仆,篱落不修,常披榛出门,排草入室.屡遭火,典籍尽,乃负笈徒步,借书抄写,卖薪买纸,然火披览.译文:葛洪,丹阳人,家种贫穷请不起仆人,家里的篱笆坏得不像也不修理,他常常披着破衣出门,穿着草衣回家.家中数次失火,收藏的典籍都被焚毁了,他就背起书篓步行到别人家抄书,他买柴火买纸抄书,点燃柴草读书.。 3. 葛洪苦学译文 原文: 葛洪,丹阳人,贫无童仆,篱落不修,常披榛出门,排草入室。屡遭火,典籍尽,乃负笈徒步,借书抄写,卖薪买纸,然火披览。 注释:1【披】用手分开。2【榛】杂乱的草木3【排】推开。4【笈】书箱。5【然】同“燃”6【披】翻阅 译文: 葛洪,丹阳人,家种贫穷请不起仆人,家里的篱笆坏得不像也不修理,他常常披着破衣出门,穿着草衣回家。家中数次失火,收藏的典籍都被焚毁了,他就背起书篓步行到别人家抄书,他买柴火买纸抄书,点燃柴草读书。 貌似晚回答了好几年,,看在我手打的份上采纳吧!